Traduzioni di
lingua giapponese

Dal 1985 eseguiamo traduzioni in campo scientifico, tecnico e commerciale. "Competenza", "Precisione", "Affidabilità" e "Puntualità" sono i nostri punti di forza. Tutte le nostre traduzioni sono eseguite in collaborazione con madrelingua. In oltre trent'anni di attività, molti dei nostri Clienti hanno instaurato con noi un rapporto di fiducia che si è consolidato nel tempo e ci hanno affidato lavori di traduzione di notevole complessità e delicatezza. Per conservare intatto questo rapporto di fiducia, ci impegniamo sempre al massimo per offrire un servizio altamente professionale, garantendo la massima riservatezza. Ogni volta che i nostri Clienti ci ringraziano soddisfatti del lavoro che abbiamo svolto, questo ci rende orgogliosi e ci consente di svolgere il nostro lavoro con passione.


Combinazioni possibili

Combinazioni possibili

Traduzioni Italiano Giapponese Italiano Traduzioni Inglese Giapponese

Settori di competenza

Settori di competenza

  • Testi scientifici
  • Manuali tecnici
  • Lettere commerciali e materiale pubblicitario
  • Brevetti giapponesi
  • Documenti legali, contratti, polizze assicurative
  • Sottotitoli video
  • Testi per siti Internet
  • Localizzazione di software
  • Settore alimentare


Richieste di preventivo

Richieste di preventivo

Per richiedere un preventivo, inviateci una e-mail all'indirizzo in fondo alla pagina, allegando sempre il testo originale da tradurre. È inoltre indispensabile il vostro consenso al trattamento dei dati personali. Vi preghiamo quindi di leggere attentamente l'informativa sulla privacy. Nel testo della e-mail con la quale richiedete un preventivo, indicate chiaramente che desiderate dare il vostro consenso al trattamento. Vi risponderemo nel più breve tempo possibile.


Criteri di calcolo

Criteri di calcolo

Il costo è calcolato in base alla complessità del testo da tradurre, al numero di pagine e all'urgenza. L'ordine minimo è una pagina (1500 byte in formato solo testo ANSI, che corrispondono grossomodo al formato della cartella tradizionale di 1500 battute, ovvero 60 caratteri × 25 righe). Altri fattori che incidono sul costo sono la richiesta di impaginare il testo tradotto, o quella di asseverarlo in tribunale. Il costo preventivato è quello che pagherete in ogni caso. Niente sorprese!


Conferma d'ordine

Conferma d'ordine

Con il nostro preventivo, potrete decidere in assoluta libertà se confermare l'ordine. Quando riceveremo la Vostra conferma tramite e-mail, a partire da quella data, metteremo il massimo impegno nel rispettare i tempi di consegna preventivati.


Modalità di invio del testo tradotto

Modalità di invio
del testo tradotto

Spediamo le nostre traduzioni sempre tramite e-mail allegando il testo tradotto in uno dei seguenti formati: Word, Excel, PDF. Insieme al testo tradotto, riceverete una fattura proforma con le istruzioni per eseguire il pagamento.


Modalità di pagamento

Modalità di pagamento

Il pagamento può essere eseguito solo tramite bonifico bancario e dovrà essere effettuato entro e non oltre 30 giorni dalla data di consegna del testo tradotto. A pagamento avvenuto, invieremo tramite e-mail regolare fattura in formato PDF.


Richieste aggiuntive

Richieste aggiuntive

Su richiesta, il testo tradotto può anche essere:

  • Impaginato con Word oppure Adobe InDesign CS4.
  • Asseverato in tribunale. Il testo tradotto è asseverato in ogni caso presso il tribunale di Pisa (aperto per questo servizio solo in alcuni giorni della settimana). Il testo asseverato viene spedito tramite posta raccomandata con ricevuta di ritorno o tramite corriere (a Vostra scelta), regolarmente firmato, timbrato e bollato. Al costo della traduzione vanno aggiunte le spese di registrazione in tribunale, i costi di spedizione e quelli relativi al tempo impiegato dal traduttore per recarsi fisicamente in tribunale, all'ufficio postale o dal corriere. Naturalmente, questi costi aggiuntivi saranno indicati tutti nel preventivo in modo tale da evitare sorprese.